KYO-Gのコラム

大好きなハワイ、デジタルガジェット、家電、できごとや関心のあること、単なる日記も書きます

へんな変換。

パソコンの文字変換って、へんなモノが出てくることがあります。
とはいえ、複雑な日本語をうまく変換してくれているのは、すごいと思っていますけれど。(英語は変換なんてないですよね。そういう意味で日本語ってすごいと思います)

本日のへんな変換は「コスト子」です。
ホールセールのCOSTCOをローマ字変換のひらがなで入力して変換を押してしまったら、「コスト子」と変換されました。

なんで、「コスト子」なんだろう。
コストを重視する子供のことかな?

意味不明です。

次にパソコンを購入したら、ちゃんと変換するかもしれませんね。
これだけコストコがメジャーになったから。